* Inventaire

* Critères d’organisation de l'inventaire

Légende


L'inventaire a été établi en langue allemande. Afin d'éviter une traduction complète de toutes les 280 entrées et plus, je vous propose de parcourir la légende plus bas, où vous trouverez la plupart des expressions spécifiques et des termes techniques dans les deux langues. Je pense que cela vous permettra de comprendre plus facilement le contenu principal des entrées.


Objekt-Nummer: Erste vier Ziffern = Jahr des Objekt-Erwerbes. SB = ex Sammlung Bopp. Folgende 1-3 Ziffern = laufende Objekt-Nummerierung. D = Objekt von geringerem Sammlerwert, deshalb im Depot und ohne Fotos.

Numéro d'objet : Quatre premiers chiffres = année d'acquisition de l'objet. SB = ex collection Bopp. Les 1 à 3 chiffres suivants = numérotation de l'objet en cours d'exécution. D = Objet dont la valeur collectrice est moindre; en dépôt et sans photos dans l'inventaire.


Land: Bezeichnung gemäss intl. Abkürzungen

Pays : Nom selon les abréviations internationales


Konstruktion: Eine genaue Bestimmung der verwendeten Hölzer und Metalle ist nicht in jedem Fall oder nur durch aufwändige Analysen möglich. Unsichere Angaben sind mit (?) bezeichnet

Construction : Une détermination précise des bois et métaux utilisés n'est pas toujours possible ou seulement par d’ analyses contraignantes. Des informations incertaines sont indiquées par (?))


Masse: in cm. Variabilität ca. 2-3 mm, z.B bei Radiusmessungen (Rohre oft nicht kreisrund).

Dimensions : en cm. Variabilité d'env. 2-3 mm, par ex. pour les mesures de rayon (souvent les tubes ne sont pas circulaires).)


Lt = Länge total: Oberkante Kappe (ohne Indexstift) bis Fussende (Flöte völlig zusammengesteckt)

Lt = longueur totale : du bord supérieur du capuchon à l'extrémité de la patte (flûte entièrement assemblée)


Ls = sounding length: Mitte Mundloch bis Fussende =. Länge der schwingenden Luftsäule im Flötenrohr bei vollständig zusammengestecktem Instrument ( = Hinweis auf die höchstmögliche Stimmung des Instrumentes)

Ls = sounding length = longueur acoustique : du milieu de l’embouchure à l'extrémité de la patte = la longueur de la colonne d'air oscillante dans le tube de l’instrument entièrement assemblé (= indication de l'accord le plus élevé possible de l'instrument)


Dm = Durchmesser: oberes Ende des Mittelteils, bei Stimmzügen unteres Ende des Kopfstückes, resp. seines Innenrohres. Bei konischer Bohrung zudem unteres Ende des Fussteils (ergibt einen Eindruck vom Verlauf der ‚Steigung‘ des Konus innerhalb des Rohres, der allerdings oft nicht linear verläuft)

Dm = diamètre : pris à l'extrémité supérieure du corps; s'il s'agit d'une coulisse d'accord, à la partie inférieure de la tête, respectivement à son tube intérieur. Dans le cas d’une perce conique, le diamètre est mesuré en plus à l'extrémité de la patte (donne une impression de l'inclinaison de la perce conique dans le tube, mais qui est souvent non linéaire)


ML = Mundloch: Durchmesser längs x Durchmesser quer

ML = embouchure : diamètre longitudinal x diamètre transversal


A1 = Referenzton: in Hertz (Hz), in höchstmöglicher Stimmung (Flöte völlig zusammengesteckt); ermittelt bei ca. 20° und nach kurzer Erwärmung des Instrumentes. Höhe des Referenztones ist vom individuellen Ansatz des Spielers abhängig und gibt einen ungefähren Wert an (Varianz +- 5 Hz).

A1 = Ton / diapason de référence : en Hertz (Hz), pour un accord le plus élevé possible (lorsque la flûte est entièrement assemblée); déterminée à environ 20° et après un bref échauffement de l'instrument. La hauteur de la tonalité de référence dépend de l'attaque du flûtiste et donne une valeur approximative (va-riance +- 5 Hz)


Signatur: Symbole in Klammern ( ); Buchstaben in GROSSSCHRIFT (unabhängig vom Schrifttyp auf dem Instrument); Unterteilung der Zeilen mit / . Zahlen bezeichnen in der Regel die Seriennummer des Instrumentes oder die Nummer des Wechselstückes (Corps de rechange).

Signature : symboles sont mis entre parenthèses ( ); les lettres en MAJUSCULES (quelle que soit la police de caractères de l'instrument) ; subdivision des lignes avec / . Les chiffres indiquent généralement le numéro de série de l'instrument ou le numéro du corps de rechange


Flötenteile: Kopfstück (einschliesslich des Stimmzuges, falls vorhanden); Mittelteil mit Grifflöchern für die linke Hand (lH), manchmal zusätzliche Mittelteile in verschiedenen Längen (corps de rechange); Herzteil (nur bei 4teiligen Flöten) mit Grifflöchern für die rechte Hand (rH); Fussteil; Korpus (falls Mittel- und Herzteil in einem Stück); Garnituren (in der Regel Ringe); Kappe (Abschlussdeckel am oberen Ende des Kopfstückes); Stimmzug (ermöglicht das Ausziehen des Kopfstückes zur Verlängerung der Ls zur Erzielung einer tieferen Stimmung; in Form eines separaten ummantelten Metallrohres, in welches das (Innen-)Rohr des Kopfstückes gesteckt wird); Korkspindel (Gewinde am Stimmkorken, welches dessen Verschiebung durch Drehen der Kappe ermöglicht); Indexstift (am Gewinde der Korkspindel angebrachter und oft mit Markierungen versehener Stift, welcher durch ein Loch in der Kappe führt und die Position des Stimmkorkens anzeigt); Registerfuss (ein ins untere Rohrende eingefügtes Rohr, welches durch Ausziehen die Ls verändert und eine Korrektur des Stimmung ermöglicht).

Pièces de flûte : la tête (y compris la coulisse d'accord, s'il y en a une) ; la partie médiane pour la main gauche, (lH), parfois des parties médianes supplémentaires de différentes longueurs (corps de rechange) ; la partie médiane pour la main droite (rH; uniquement pour flûtes en 4 parties); la patte ; le corps (si les deux parties - celle pour la main gauche et celle pour la main droite - sont d’un seul tenant) ; les garnitures (habituellement des anneaux ou « viroles ») ; capuchon (capuchon à l'extrémité supérieure de la tête) ; coulisse d’accord (permet de tirer la tête vers l'extérieur pour allonger la longueur acoustique (=Ls) et d'obtenir un diapason plus bas ); sous la forme d'un tube métallique gainé séparé dans lequel est inséré le tube (intérieur) de la tête) ; pivot du bouchon de liège (filetage au pivot du bouchon de liège, dont le changement de position est permis en tournant le capuchon) ; pointeau témoin (pointeau fixé au filetage du pivot du bouchon de liège et souvent muni de marques; indique la position du bouchon en passant par un trou au capuchon) ; pied à coulisse (un tube inséré dans l'extrémité inférieure du tube qui modifie la longueur acoustique (=Ls) en se retirant et permet de corriger l'accord)


Klappen: Als Klappe wird jener mechanische Teil bezeichnet, der ein eigenes Tonloch schliesst, resp. öffnet. Zusätzliche Hebel, welche auf eine Klappe einwirken (z.B. für einen alternativen Fingergriff), werden nicht als Klappe gezählt und separat aufgeführt.

Les clés: La clé est la partie mécanique qui ferme ou ouvre son propre trou. Les leviers supplémentaires agissant sur une clé (par ex. pour un autre doigté) ne sont pas considérés comme des clés et sont listés séparément.


Polster: Wenn nicht anders vermerkt, Filzpolster, bei Böhm-Flöten mit Überzug aus sog. Fischhaut. Andere Materialien oder Formen (z.B. Leder, Kork, Zinnpolster etc.) sind speziell vermerkt. Bei den meisten historischen Flöten sind die Polster nicht mehr original, resp. nicht eindeutig als solche zu erkennen.

Tampon : Sauf indication contraire, tampons en feutre, chez les flûtes Böhm avec revêtement en peau de poisson. D'autres matériaux ou formes (p.ex. cuir, liège, tampon en étain, etc.) sont spécialement indiqués. Sur la plupart des flûtes historiques, les tampons ne sont plus d'origine ou ne sont plus clairement reconnaissables comme tels.


Etui/Kasten: nur originale Etuis/Kasten sind aufgeführt.

Étui / boîte : seuls les étuis/boîtes d'origine sont listés.


Stimmung: Nachdem in früheren Zeiten die Stimmung einer Flöte nach ihrem beim ‘6 Fingergriff‘ (alle ohne Klappen greifbaren Fingerlöcher geschlossen) erklingenden Ton - oft D - bezeichnet wurde, wird heute C als Referenzton genommen. So klingt z.B. der C-Griff auf einer Terzflöte wie ein Es - entsprechend ist die Terzflöte 'in Es' gestimmt.

Accord : Autrefois, l'accord d'une flûte était défini d’ après sa tonalité - souvent le Ré - le son du « doigté à 6 doigts » (tous les trous que l’on peut boucher sans clé). Aujourd'hui le Do est pris comme le ton de référence. Par exemple, le doigté du Do sur une flûte tierce sonne comme une flûte en Mi bémol - la flûte tierce est donc accordée en Mi bémol.

Zustand:

État:


1 = Zustand mässig: Starke Gebrauchsspuren, wie z.B. nicht oder schlecht reparierte Defekte wie Risse oder Absplitterungen im Holz, Elfenbein oder Horn; Metallteile mit starken Dellen, Kratzern oder abgenutzter Oberfläche; Klappenmechanik mit verbogenen, gebrochenen oder fehlenden Teilen. Nicht alle Teile original; nicht alle Teile funktionsfähig

1 = état modéré : Signes d'usure importants, par exemple défauts non réparés ou mal réparés, tels que fissures ou effritement du bois, de l'ivoire ou de la corne ; pièces métalliques présentant de graves bosses, rayures ou surfaces usées ; mécanisme des clés présentant des pièces pliées, brisées ou manquantes. Toutes les pièces ne sont pas d'origine ; toutes les pièces ne sont pas fonctionnelles


2 = Zustand gut: Mässige Gebrauchsspuren. Keine oder befriedigend reparierte Defekte. Alle Teile original (Ausnahme: Polster und Kleinteile wie z.B. Federn, Schrauben) und funktionsfähig

2 = bon état : Signes d'usure modérés. Aucun défaut ou réparations des défauts satisfaisantes. Toutes les pièces sont d'origine (à l'exception des tampons et des petites pièces comme les ressorts, les vis) et fonctionnelles.


3 Zustand sehr gut: Wenige Gebrauchsspuren. Alle Teile original (Ausnahme: Polster und Kleinteile) und voll funktionsfähig

3 = très bon état : Peu de signes d'usure. Toutes les pièces sont d'origine (à l'exception des tampons et des petites pièces) et entièrement fonctionnelles.


Spieleigenschaften:

Jouabilité et Caractéristiques du jeu:


1 = Nicht oder schlecht spielbar: Töne sprechen nicht an; Intonation problematisch

1 = non jouable ou difficilement jouable : les notes ne répondent pas ; problème d'intonation


2 = Anspielbar: alle Töne sprechen an, wenn auch nicht immer optimal. Intonation befriedigend

2 = jouable : toutes les notes répondent, mais pas toujours de manière optimale. Intonation satisfaisante


3 = Gut spielbar: Töne sprechen gut an. Intonation gut

3 = bien jouable : Les notes répondent bien. Bonne intonation


Seltenheit:

Rareté:


1=Typus oder Marke häufig: Instrumente noch in Produktion oder in grösserer Zahl vorhanden. Relativ leicht erhältlich.

1 = modèle ou marque courant : Instruments encore en production ou disponibles en grand nombre. Relativement facile d'accès.


2 =Typus oder Marke nicht häufig: Relativ wenige Instrumente vorhanden. Gelegentlich noch erhältlich.

2 = type ou marque peu courant : relativement peu d'instruments disponibles. Encore disponible à l'occasion.


3 = Typus oder Marke selten: Nur wenige Instrumente vorhanden. Nicht oder kaum mehr erhältlich.

3 = type ou marque rare : Seuls quelques instruments existent. Pas ou peu disponible.


Hersteller: Angaben fussen zumeist auf The New Langwill Index. A Dictionary of Musical Wind-Instrument Makers and Inventors, by William Waterhouse. Verlag Tony Bingham, London 1993. Allfällige weitere Quellen finden sich im Literatur- und Medienverzeichnis (Bücher, Kataloge, Artikel).

Facteur : Les données proviennent principalement du: New Langwill Index. A Dictionary of Musical Wind-Instrument Makers and Inventors, par William Waterhouse. Tony Bingham, éditeur, Londres, 1993. D’autres sources se trouvent dans l’inventaire de la littérature et des médias consultés (Sources)

  • (Externe Bearbeitung)